Cari Blog Ini

Kamis, 24 November 2011

Eien ( Skip Beat! End 2 )

 Vocal: Yuusaku Kiyama

Original / Romaji Lyrics

naite nai to kimi wa iu sono kotae ga furueteiru  
boku wa nai mo ienai mama kimi o dakishimeta  

yakusoku dekiru mirai nante tatta hitotsu mo miserarenai  
konna boku nante kitto kitto kimi ni niawanai  
na no ni doushite tanoshisou na egao de soba ni itekureru no 
naze boku nan darou kitto kitto kotae wa naindarou 

kowaku naito kimi wa iu kowaku nai wake nai no ni 
mirai no nai bokura wa ima genzai (ima) o dakishimeta 

jidai no sei ni shitakuwanai 
dakedo dou ni mo naranai koto bakari de   
iya ni nacchau yo zutto zutto kawaranai no kana 

kore de ii to kimi wa iu kore de ii wake nai no ni 
nani mo nozomanaitte iu kara boku wa ureshii kurushii 

kurashi ni owaretatte sukoshi kurai yume mite ai o katatte mo ii yo ne 
sonna koto sae wasureteta kuragari ni hikari o kureta 

dakara kimi ni kyou wa iu yo eien no ai o chikau yo 
naite nai to kimi wa iu sono kotae ga furueteiru 
muboubi na kimi o boku ga mamoru yo mirai mo nai futari ga ima eien (towa) o

dakishimeta 


English Translation

You said you weren't crying, but your answer was trembling
I couldn't say anything, so I just held you

Something like a future is the one thing I can't promis to you
Like this I surely, surely, wouldn't fit you
Why do you stay by me with such a happy smile, even despite that?
Surely, surely there's no answer to that

You say it's not scary, but there's no way that's true
We have no future, so we embrace the present moment

We don't need a reason for the current era
But it's full of nothing but things we can't become
I wonder if one becomes hateful, will one always, always stay that way?

You said it's fine like this, but it can't be fine
You said you didn't wish for anything; I was happy but in pain

We chased for a way to live, we saw a slightly dark dream, we talked about love too
If we forgot about even that, the light in the darkness is gone

Therefore, today, I'll swear to you- our love will be eternal
You said you weren't crying, but your answer was trembling
I'll protect you when you're vulnerable, and the two of us, with no future, 

will embrace eternity








Sabtu, 29 Oktober 2011

Shining Days ( my hime opening )

Vocal: Kuribayashi Minami

Original / Romaji Lyrics

aozora ippai ni
watashitachi no omoi ga chiribamerarete yuku
unmei no hito ga anata nara iinoni
genjitsu wa umaku yukanai

hikaru kaze no naka
yume no hane maioriru yo
yuuki dashite mirai e
sou utsukushiku...

ugokidasu atsui kodou ga
ano hi to onaji hayasa wo kizamu yo
massugu na manazashi ga suki
zutto miteitai

nidoto modoranai shunkan wo
nogasanai de
inochi wo kagayakasete
sou uruwashiku...

mitsuketai hontou no watashi
umarekawaru yo anata mamoru tame
koete yuku kiseki tsukande
tsugi no sekai made

ugokidasu atsui kodou ga
ano hi to onaji hayasa wo kizamu yo
mitsuketai hontou no watashi
umarekawaru yo anata mamoru tame
koete yuku kiseki tsukande
tsugi no sekai made
tsuyoku hateshinaku



English Translation

Into the deep blue sky
Our affections are getting dispersed
If only you were my fated person
Reality doesn't always go well

Inside the shining wind
The wings of a dream descend
Have courage and fly to the future,
So beautiful

The burning beat of my heart starts beating
At the same speed as that day
I love that which looks straight ahead
I want to look at it forever

To the glittering stream of stars
We each mutter our own important wish
When I shut my eyelids, only you come to mind
I want to go meet you right now

 Because twice you have not turned back
And not let go of this moment
You have brightened my life
And made it lovely

I want to discover the real me
I have been reborn in order to protect you
Catching the miracle which keeps passing through
Until the next world

The burning beat of my heart starts beating
At the same speed as that day
I want to discover the real me
I have been reborn in order to protect you
Catching the miracle which keeps passing through
Until the next world
Powerfully, eternally




Sabtu, 22 Oktober 2011

Karya Sastra dan Periodisasinya



Karya Sastra Bentuk Prosa
Karangan prosa ialah karangan yang bersifat menerangjelaskan secara terurai mengenai suatu masalah atau hal atau peristiwa dan lain-lain. Pada dasarnya karya bentuk prosa ada dua macam, yakni karya sastra yang bersifat sastra dan karya sastra yang bersifat bukan sastra. Yang bersifat sastra merupakan karya sastra yang kreatif imajinatif, sedangkan karya sastra yang bukan astra ialah karya sastra yang nonimajinatif.

Macam Karya Sastra Bentuk Prosa
Dalam khasanah sastra Indonesia dikenal dua macam kelompok karya sastra menurut temanya, yakni karya sastra lama dan karya sastra baru. Hal itu juga berlaku bagi karya sastra bentuk prosa. Jadi, ada karya sastra prosa lama dan karya sastra prosa baru.
Perbedaan prosa lama dan prosa baru menurut Dr. J. S. Badudu adalah:
Prosa lama:
1.       Cenderung bersifat stastis, sesuai dengan keadaan masyarakat lama yang mengalami perubahan secara lambat.
2.       Istanasentris ( ceritanya sekitar kerajaan, istana, keluarga raja, bersifat
feodal).
3.       Hampir seluruhnya berbentuk hikayat, tambo atau dongeng. Pembaca
dibawa ke dalam khayal dan fantasi.
4.       Dipengaruhi oleh kesusastraan Hindu dan Arab.
5.       Ceritanya sering bersifat anonim (tanpa nama)
6.       Milik bersama

Prosa Baru:
1.       Prosa baru bersifat dinamis (senantiasa berubah sesuai dengan perkembangan masyarakat)
2.       Masyarakatnya sentris ( cerita mengambil bahan dari kehidupan masyarakat sehari-hari)
3.       Bentuknya roman, cerpen, novel, kisah, drama. Berjejak di dunia yang nyata, berdasarkan kebenaran dan kenyataan
4.       Terutama dipengaruhi oleh kesusastraan Barat
5.       Dipengaruhi siapa pengarangnya karena dinyatakan dengan jelas
6.       Tertulis

Sabtu, 15 Oktober 2011

Honjitsu, Mankai Watashi Iro ( Hayate no gotoku!! ending )

Lead Vocals: Itou Shizuka as Katsura Hinagiku
Backup Vocals: Yahagi Sayuri as Segawa Izumi, Nakao Eri as Hanabishi Miki, and Asano Masumi as Asakaze Risa


Original / Romaji Lyrics

H-I-N-A  MA-N-KA-I!  hai hai!
H-I-N-A  HI-NA-GI-KU! hai hai!

honjitsu, KIMI wa nani iro?
KIRARI hajikete egao
doko made itte mo  YUUKI iro

yakusoku nante nai yo  massugu susumu shugi na no
chikazuku yokan wa Dream

Knock! nokku! (ye~i!)
kotae wa doko desu ka? (koko deesu) mayotte
KARAFURU na junjou  sakimidareteku (Fu~EBIBADE  hoe? hoe?)

"daisuki" nante  arigato! (arigatou)
watashi mo  zutto "suki" da yo (suki suki)
motto kyou (motto) motto ashita (sou da) jiyuu na iro de hirogetai
"NAMIDA" mo  kitto  arigato! (Going my way)
WATASHI saKU kaze fuku GOORU e (Fu~) tobikomu kara
honjitsu, mankai!  OTOME mugendai  mitete ne

 YEI! x8
AKA-AO-BURAKKU!  henshin! hai hai!
meiwaku MEERU ni henshin?  hai hai!

tsuishin, dakishimetai yo
tokku ni sunao janai yo
chigireta setsuna sa  HAATO iro

kokai bakka no yoru mo  yake ni ochikomu asa mo
tsunagatteru no yo  Dream

Knock! nokku! (ye~i!)
mirai no KARENDAA (torya~) mekureba
PASUTERU na Everyday  isogashi sugiru (Fu~EBIBARI  NAISU BADI?)

"taisetsu" nante arigato! (arigatou)
watashi mo  kitto onnaji (suki suki)
motto saikyou (BABAN) motto saidai (ha, BIBA) suteki na iro de tobashitai (hamigake~)
"chotto itami" mo  arigato! (gouin my way)
nuritsubuse  masshiro no KYANBASU (Fu~)  makerarenai
touzen, shinken  OTOME mugendai  mitete ne

watashitachi,
korekara mo HINA wo tokoton ouenshi (ouenshi)
ippai ganbatte moratte (moratte)
RAKU suru koto wo chigaimaa~su!
HINA-Chan, daisuki!

"daisuki" nante arigato!
watashi mo  "n...daisuki!" (kyaa) (yosshaa) (yattaa)
motto kyou (motto) motto ashita (sou da) jiyuu na iro de hirogetai
"tomodachi" nante arigato! (arigatou)
ZENBU saKE  kaze fuku GOORU e (Fu~)  tobikomu kara
honjitsu, mankai!  WATASHI mugendai  mitete ne


English Translation

H-I-N-A FULL BLOOM! Yes yes!
H-I-N-A HI-NA-GI-KU! Yes yes!

Today, what color are you?
In a flash, a smile breaks out.
Wherever you go, the color of courage!

It's not as if it were a promise, it's a rule to steadily march on.
The premonition that draws near, is a Dream.

Knock! Knock! (Yay!).
Where is the answer? (It's here) I'm lost.
My colorful and pure heart begins to bloom fully (Fu~ Everybody's noisy? Noisy?)

Thank you for saying you love me! (Thank you).
I will also certainly always love you (love love).
More today (more), more tomorrow (that's right), I want this love to broaden with a color I choose. 
And thank you even more for my tears(1)! (Going my way).
I'm blooming, and because it is towards my breezy goal (Fu~) that I leap(2),
Today, I am in full bloom! Girls are without limit! Watch and see!

Yay! x8
Red-Blue-Black! Transformation! Yes yes!
Should we respond to spam? Yes yes(3)!

 I want to embrace you.
Long ago, I wasn't honest with you.
And my heart was colored with tearing sadness. 

Even my nights filled with only regrets, even my mornings with awful sadness,
We are connected in my Dream.

Knock! Knock! (Yay!).
If the future's calendar (torya~) had its pages turned,
Everyday would be in pastel. Too busy! (Fu~ Everybody has a nice body?).

 Thank you for telling me I'm important! (Thank you).
I also certainly think the same of you (love love).
With even more strength (baban), with even more size (ha, biba) I want to fly with stunning colors (brushing our teeth~).
Thank you even more for the small pain! (Going my way).
Paint it out on the blank white canvas (Fu~). I can't lose.
It's natural, and earnest, girls are without limit! Watch and see!

All of us,
From here on will cheer for Hina-chan to the end (cheer)!
Do your best for us (for us)!
We vow to enjoy it!
Hina-chan, we love you!

Thank you for saying you love me!
I... nnn... love you too! (kyaa) (yosshaa) (yattaa).
More today (more), more tomorrow (that's right), I want this love to broaden with a color I choose. 
Thank you for my friends! (Thank you).
Everything, bloom! And because it is towards my breezy goal (Fu~) that I leap(2),
Today, I am in full bloom! I am without limit! Watch and see! 








Senin, 10 Oktober 2011

Not Impressed with the Griffin iTrip That Lets You Play Your Mp3 Through Your Car Stereo

 Why do all the good songs come on the radio when your about to get out of your car? You can drive for miles with nothing to listen to, and just when you’re pulling up in your driveway, your favorite song comes on. My friends and I decided to buy an iTrip which lets you listen to your mp3 through your car stereo. This sounded like a great invention, but so far, I’m not impressed.
The way it works is that you plug the iTrip into your cigarette lighter and then press a button that automatically finds the best FM station to tune into on your stereo. Once it locates a suitable station, you adjust the station on your stereo, turn on your mp3 and plug it into the iTrip. Sounds simple enough, but the sound quality isn’t that great, and as I’m driving down the road, I can hear static cutting in and out, and the sound isn’t consistent.
I was really excited about being able to listen to our favorite songs in the car whenever we wanted, but usually it’s not worth the trouble to keep finding a station that isn’t filled with static, and the sound going up and down is annoying, so my friends are once again bringing their mp3 players to listen to or we just turn on the radio.

Pengertian rumus ( formula ) dan fungsi ( funcation)

Pangertian rumus ( formula ) adalah suatu bentuk pengertian yang dibuat oleh kita sendiri dengan tujuan tertentu misalnya membagikan, menjumlahkan, mengurangkan, dan mengalikan. Melalui rumus ini kita dapat memasukan data dengan menggunakan operator hitung ( operator arimatik ) diantaranya

  • + ( plus ) --> Penjumlahan 
  • * ( kali ) --> Perkalian 
  • ^ ( pangkat ) --> Pangkat
  •  - ( minus ) --> Pengurangan
  • / ( bagi ) -->Pembagian

Fungsi ( funcation ) adalah rumus siap pakai yang digunakan sebagai alat membantu proses perhitungan  Microsoft Excel menyediakan banyak pilihan fungsi. Fungsi-fungsi ini dikelompokan menjadi beberapa kelompok fungsi diantaranya

  • Fungsi yang paling terakhir digunakan ( most recenty used )
  • Fungsi keuangan ( financial )
  • Fungsi tanggal dan waktu ( date and time )
  • Fungsi matematika dan trigonometri ( math and ting ) 
  • Fungsi statstika ( statistical )
  • Fungsi pembacaan table dan referensi ( look up and reference)
  • Fungsi logika ( logical )
  • Fungsi teks ( text )
  • Fungsi database ( database )
  •  Fungsi informasi ( information )

Alamat absolute yaitu alamat cell tidak berubah jika di copy. Sedangkan alamat relatif yaitu alamat cell yang berubah pada saat di copy
Ada 4 macam cara untuk memasukan alamat cell didalam rumus yang dimasukan kedalam suatu cell atau range
  1. Absolute kolom dan absolute baris misalnya $A$1$F$6 dll --> tekan F4 1X
  2. Absolute baris dan relatif kolom misalnya A$1F$6 dll --> tekan F4 2X
  3. Absolute kolom dan relatif baris misalnya $A1$F6 dll --> tekan F4 3X
  4. Relatif kolom dan relatif baris misalnya A1F6 dll --> tekan F4 4X

Fungsi pembulatan
  Data yang diperoleh dari hasil perhitungan biasanya tidak selalu merupakan angka yang bulat. Untuk itu kita perlu mengenal berbagai fungsi untuk pembulatan angka. Pembulatan angka diperlukan untuk mempermudah menyederhanakan proses perhitungan.
  Fungsi pembulatan berikut keberagaman
  • =INT ( number ) berfungsi untuk pembulatan angka kebawah dari suatu nilai interger
  • =ROUND ( number,num,digits ) berfungsi untuk membulatkan nilai numeric berdasarkan digit tertentu
  • =ROUNDUP ( number,num,digits ) berfungsi untuk membulatkan keatas nilai numeric berdasarkan digit tertentu
  • =ROUNDOWN ( number,num-digits ) berfungsi untuk membulatkan kebawah nilai numeric berdasarkan digit tertentu

Saya harap informasi ini sangat berguna bagi kalian ^^ ( I hope this information is very useful to you all ^^)



Minggu, 09 Oktober 2011

Otaku

Otaku is a Japanese term used to refer to people with obsessive interests, particularly anime, manga, or video games. In English, it is usually used to refer to an obsessive fan of anime/manga and/or Japanese culture generally, and to a lesser extent Japanese video games.

The term serves as a label similar to Trekkie or fanboy. However, use of the label can be a source of contention among some anime fans, particularly those who are aware of the negative connotations the term has in Japan. Unpleasant stereotypes about otaku prevail in worldwide fan communities, and some anime fans express concern about the effect these more extreme fans can have on the reputation of their hobby (not unlike sentiments in the comic book and science fiction fandoms).

The term otaku is close in connotation to the English nerd, but the closest English-language analogue to otaku is probably the British English term anorak. Both of these English-language terms have more emphatically negative connotations of poor social skills and obsessive interest in a topic that seems strange, niche or boring to others. It is not applied to a socially awkward intelligent person who appears fairly "normal," and merely has an interest in certain typically 'geekish' pursuits (video games, comic books, computers, etc.).

While otaku in English-speaking contexts is generally understood to mean geek or even fan, this usage is not widely known in Japan and hence casual use of the term may confuse native Japanese speakers. Self-identification as an otaku may seem strange to them, and they may be offended if a non-Japanese speaker calls them an otaku.

Sabtu, 08 Oktober 2011

My Sweet Heart Lyrics ( tokyo mew-mew opening )

 Vocals: Rika Komatsu

Original / Romaji Lyrics

RIBON wo musunde waratte mitara  kawatta watashi ni nareta kigashita
chiisana yuuki ga jishin ni naru  anata ni aumade wasureteta

onnanoko wa minna  muteki ni nareru
tokubetsu na mahou  shitteru no
It's show time!

Doki * Doki sasete ne  itsudemo  TOKIMEKI tai no
iron na watashi misete ageru  dakara
Motto * Motto sunao ni  afureru kono kimochi wo
anata ni todoketai yo
uke totte ne * my sweet heart

hikari no hanataba dakishimetara  mabushii ashita ni kitto naru kara
ooki na risou ni todoku you ni  kokoro no tsubasa wo habatakase

hikari no hanataba dakishimetara  mabushii ashita ni kitto naru kara
ooki na risou ni todoku you ni  kokoro no tsubasa wo habatakase

Uki * Uki suru you na  hajimari kitaishiteiru
shiranai anata sagashitai yo  motto
Zutto * Zutto chikaku de  issho ni yume wo mitai ne
te to te wo tsunai da nara
fushigi da yo ne change my mind

It's show time!
Doki * Doki sasete ne  itsudemo  TOKIMEKI tai no
iron na watashi misete ageru  dakara
Motto * Motto sunao ni  afureru kono kimochi wo
anata ni todoketai yo
uke totte ne * my sweet heart


English Translation

I believed I'd become a changed me if I tied a ribbon and tried to smile
A bit of courage becomes self-confidence; I had forgotten that until I met you

Every girl can become invincible
They use a special magic
It's show time!

Make my heart beat, I always want it to throb
I've shown you many sides of me, so...
To be more honest, these overflowing feelings
I want to send them to you
Please catch them, my sweetheart

If I embrace a bouquet of light, it'll surely be radiant tomorrow
So hoping to receive this large ideal, the wings of my heart will soar

Every girl can become pretty
If they meet someone precious to them
It's show time!

Like a light heart, I'm anticipating the beginning
I want to explore the part of you I don't know more
Always near me, I want to dream together
When we connect hand in hand 

It sure is strange, change my mind
It's show time!
Make my heart beat, I always want it to throb
I've shown you many sides of me, so...
To be more honest, these overflowing feelings
I want to send them to you
Please catch them, my sweetheart